Print
Por: Revista Latina | en: prevención desastres | el: 04.11.20 | Imprimir


Fecha: 5 de noviembre 2020
Hora: 10 am

Como iniciativa relacionada con el "Día Mundial del Tsunami" (5 de noviembre), y como preparación ante el terremoto de la Falla Nankai y el terremoto de la zona costera del mar de Japón, realizaremos junto a toda la población residente dentro del área estimada de inundación en caso de tsunami, una capacitación especializada de evacuación. El propósito es crear más conciencia sobre la prevención de desastres y contribuir a la mejora de las capacidades regionales de prevención de desastres.

Este simulacro asumiendo la llegada de tsunami tras un gran terremoto se llevará a cabo en todas las 14 ciudades y 1 pueblo ubicados en las costas del Mar Interior de Seto (Kobe, Amagasaki, Nishinomiya, Ashiya, Akashi, Kakogawa, Takasago, Harima, Himeji, Aioi, Tatsuno, Akaho, Sumoto, Awaji y Minami Awaji ); y en 1 ciudad y 2 pueblos ubicados en la costa del Mar de Japón (Toyooka, kōmichō, shin'onsenchō). Se trata de un entrenamiento de evacuación.

 Se realizarán transmisiones por la radio de la administración de prevención de desastres y la transmisión de correos electrónicos de boletines de emergencia (correos de área) no son solo para las áreas costeras sino también para toda la ciudad de Kobe. Tome medidas seguras para proteger y verifique si su teléfono móvil recibe el correo de boletines de emergencia.

 Además, si vive en el área donde se espera la inundación del tsunami, o si es una empresa, aproveche esta oportunidad para realizar simulacros de evacuación y verificar los sitios de evacuación para prepararse para emergencias.

Sobre la transmisión de información (5 de noviembre)

(1) Transmisión de capacitación de radio administrativa de prevención de desastres:
A las 10:00 am, se transmitirá el "Boletín de capacitación / emergencia en caso de terremoto" desde los parlantes ubicados en lugares públicos abiertos y los receptores de todas las radios administrativas de prevención de desastres de la ciudad.

Contenido de transmisión:
Se emitirá una alarma con las siguientes frases:
Kochira wa bosai Kobe desu (こちらは、ぼうさいこうべです)
Es el Departamento de Prevención de Desastres de Kobe.
Tadaima kara, kunren hōsō o okonaimasu. (只今から、訓練放送を行います)
A partir de ahora transmitiremos información del simulacro.

Kinkyū jishin sokuhō (緊急地震速報) Boletín de emergencia en caso de sismo:

Kochira wa bosai Kobe desu (こちらは、ぼうさいこうべです)
Es el Departamento de Prevención de Desastres de Kobe.

Daidjishin (ōji shin) desu. Daidjishin (ōji shin)desu. Kore wa kunren hōsōdesu. 
大地震(おおじしん)です。大地震(おおじしん)です。これは訓練放送です。
Es un gran terremoto. Es un gran terremoto. Esta es una transmisión de entrenamiento. (se repetirá 3 veces)

Kochira wa bosai Kobe desu (こちらはぼうさいこうべです)
Es el Departamento de Prevención de Desastres de Kobe.

Kore de kunren hōsō o owarimasu (これで訓練放送を終わります)
Este es el final de la transmisión de entrenamiento.

(2) Emisión de mensaje de emergencia (Kunren kinkyū sokuhō mēru訓練緊急速報メール):
 Dos minutos después de la transmisión de capacitación de la radio de administración de prevención de desastres (alrededor de las 10:02 am), se enviará información sobre "capacitación / alerta de gran tsunami" (Kunren ōtsunamikeihō' no jōhō o hasshin shimasu/「訓練・大津波警報」の情報を発信します) por correo de boletín de emergencia (correo de área/ ereameruエリアメール).
 Tenga en cuenta que sonarán todos los teléfonos móviles compatibles. El sonido se escucha incluso en modo silencio.
 Además, use este simulacro como una oportunidad para verificar el tono de llamada, el contenido y si su teléfono móvil puede recibirlo.
* Dado que esta capacitación se lleva a cabo para las ciudades y pueblos a lo largo del mar interior de Seto en la prefectura de Hyogo, el correo de boletín de emergencia (correo de área) se enviará a áreas distintas a la ciudad de Kobe.