Por: | en: Comunidad | el: | Imprimir Print


En medio de la confusión, el temor y la incertidumbre causados por el terremoto de 9 grados y el devastador tsunami del 11 de marzo de 2011 en el noreste de Japón y agravado con la crisis nuclear de Fukushima, apareció el blog en castellano "Después del temblor”, con información que ayudó a entender y afrontar la tragedia de la mejor manera posible.Su autora, Lily, una argentina en Japón, llega a la cita a la hora exacta, ni un minuto más ni un minuto menos. Es una mañana fría. Entramos a la cafetería y pide un capuchino. No desea que le haga fotos: "No, no, no busco notoriedad” dice entre risas. Ha mantenido en reserva su identidad porque cree que el trabajo que hizo fue un acto de servicio a la comunidad. Seleccionó y tradujo del japonés y del inglés la información que creyó más relevante difundir.
Al conmemorarse un año del desastre ha escrito su último post. Está a pocos días de marcharse de Japón, se va a Canadá con su esposo.

¿Es el adiós definitivo en el blog?
Si, es el final. Me dio un poco de lástima terminarlo, pero es como un ciclo que acaba para mí.

Ya tenías práctica escribiendo blogs...
Sí... Tenía otro blog hace algunos años atrás.

¿Y por qué ese perfil anónimo?
Porque nunca me gustó figurar, no busco fama ni dinero. El blog "Después del temblor” lo sentí como un servicio para la gente que lo necesitara, afuera o dentro de Japón

¿Cómo fue tu experiencia del 11 de marzo?
Estaba trabajando, en la oficina, cerca de Shinjuku. Me encontraba en el cuarto piso, pero no fue tan fuerte como otra gente que estuvo en el piso 40 y se movía todo como si fuera un barco.

Después de escribir tu primer post cómo comen-zaste a publicar la información post-tragedia.
Era más que nada para informar a mis amigos y conocidos en la Argentina, ese fue el primer objetivo que tuve. Pero a las dos semanas me di cuenta que tenía como 200 visitas, al principio no entendía el por qué. Después me di cuenta que había una necesidad de información de primera mano, de alguien que viviera en Japón.

La mayoría de los medios de prensa internacionales informaban de manera exagerada y esto asustaba y alarmaba.
Sí, hubo mucha alarma. Fue muy desmedido todo, los medios de afuera exageraron mucho. Aquí se tomaba las cosas con tranquilidad, había preocupación por supuesto, pero no era como informaban.

¿Cómo fue el proceso de seleccionar y filtrar las noticias y la información?
No fue algo planificado. De chica aprendí los idiomas japonés e inglés, entonces no tenía problemasde lectura y me di cuenta que había notas que no se publicaban en los medios de España y América Latina, en especial lo de (la crisis nuclear de) Fukushima,los programas de donaciones, el trabajo de los voluntarios en Tohoku. Así, de manera natural iba eligiendo lo que me parecía importante, por intuición.

¿Crees que con la tragedia hubo un punto de quiebre en la relación del ciudadano japonés de a pie y los residentes extranjeros?
Algo, en el sentido de comunicación. Creo que hubo un momento de necesidad de comunicarse, de conocer al vecino, averiguar donde quedaba el centro de evacuación más cercano. Pero eso fue en el primer mes, a los seis meses creo que todo volvió a la normalidad, cada uno en lo suyo.

Escribiste también sobre el fenómeno "Flyjin”, un movimiento de gente, que fue muy divulgado en los grandes medios extranjeros.
Hubo gente que tomó la decisión de irse, y yo la respeto. Cada uno hace lo que piensa que es bueno. Un poco por la desconfianza en los medios de comunicación japoneses y en el gobierno. Fue un movimiento de personas que dijo yo mejor me voy. Pero también hubo japoneses en las oficinas públicas y en las calles que no entendían por qué se iban.

Aprovechaste al máximo las ventajas de las redes sociales.
Sí, me sorprendió que los lectores compartían los enlaces en Facebook, hasta ese momento no me di cuenta que era una herramienta que podía servir para esto. Yo usaba Facebook desde hacía tiempo pero no imaginé que podía usarlo de esa manera. Y descubrí Twitter también por esta causa.

Cuéntame tu experiencia de escribir en el blog temas relacionados al 11 de marzo.
Fue una experiencia muy buena, enriquecedora. Aprendí mucho, no solo sobre las tecnologías, sino también sobre las reacciones y las perspectivas de la gente, sobre los medios de comunicación japoneses. Aprendí que uno tiene que buscar las fuentes, corroborar, fue un buen ejercicio.

Un ejercicio bastante arduo y un gran trabajo.
Por suerte creo que pude dar un buen servicio. Siempre me gustó escribir y no me resultó pesado filtrar la información ni escribirla. Pero si esta era abundante o era un vídeo demoraba un poco más. En ese sentido siempre tuve facilidad para escribir y al menos lo pude utilizar para algo bueno.

Responde con las primeras imágenes que asocies, casi sin pensar ¿qué significa Japón para ti?
Como mi segundo hogar. Un país interesante, fascinante en todos los sentidos, en la cultura, en lo económico, en la innovación. Un país con muchas contradicciones. Siempre hay contrastes que lo hacen interesante.

Terminas el blog, dejas Japón y comienzas otra etapa en Canadá, un mensaje para tus lectores.
Primero, me gustaría agradecerles, para mí fue una experiencia muy buena, muy interesante, muy enriquecedora. Quiero agradecer a todos por el apoyo que me dieron, por los mensajes, por leer, por estar simplemente del otro lado, por estar atentos. Ahora me voy, acabo el blog, pero les digo que siempre que lean una información que sea alarmante o preocupante traten de indagar más, profundizar, investigar la fuente. Estar en contacto con la comunidad local e integrarse. En tiempos de crisis hay que informarse bien para no entrar en pánico como sucedió el 11 de marzo. Estar prevenidos, acercarse a las municipalidades que ahora tienen información en varios idiomas. Tomar iniciativas propias. 

Dirección web del blog Después del temblor: www.despuesdeltemblor.blogspot.jp

Por: Enrique Saiki
Reportero Freelance, Community Manager en Social Media. 
Experto en Periodismo Digital
E-mail: kikesaiki@gmail.com






tu nombre*

correo electronico*

comentarios*
You may use these HTML tags:<p> <u> <i> <b> <strong> <del> <code> <hr> <em> <ul> <li> <ol> <span> <div> <a> <img>

validador*
 









Alegre "Navidad Latina Kobe 2019"



  • Boletín de Noticias

  •  
  • Suscribirse