Por: | en: nuevo coronavirus (Covid-19) | el: | Imprimir Print


Con la propagación del nuevo coronavirus en Japón, el Comité de Expertos de Japón que tienen a su cargo preparar las medidas para hacer frente a esta situación, viene utilizando públicamente algunas palabras nuevas con las que gran parte de la población no está familiarizada, tal es así que algunas autoridades locales han pedido a los expertos una explicación de dichos términos a fin de que el mensaje llegue claramente a la población.

¿Por qué usan terminología desconocida?  
Un miembro del grupo de expertos dijo: "Lo usamos regularmente cuando nos referimos a un fenómeno". Aunque para la población parezcan términos nuevos, éstos son comúnmente usados entre expertos en enfermedades infecciosas y epidemiología.

Al respecto, el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar manifestó que "Deben usar palabras fáciles de entender y no palabras que no son familiares al público en general. Una mala recepción podría causar una mala interpretación y por ende el caos".

Los términos utilizadas últimamente por los expertos para explicar alguna situación o dar reportes sobre la propagación del Covid-19 en Japón, son las siguientes: 

Pandemikku (パンデミック): Pandemia
 
Sekai-teki ōhayari (世界的大流行): Pandemia mundial

Kurasutā (クラスター): Clúster. El término inglés clúster (grupo o racimo), en este caso hace referencia a un contagio masivo.

Kansen-sha (感染者集団): Población infectada.

Ōbāshūto (-オーバーシュート): Sobrepasar. En términos de los expertos aumento explosivo de contagio.

Bakuhatsu-teki kanja kyūzō (爆発的患者急増): Aumento explosivo de pacientes.

Rokku daun (ロックダウン): Bloqueo. Del inglés Lockdown que significa cierre de emergencia.

Toshi fūsa (都市封鎖): Bloqueo de la ciudad

 
Por: Lily Yamauchi











Alegre "Navidad Latina Kobe 2019"



  • Boletín de Noticias

  •  
  • Suscribirse